play
stop
mute
max volume
repeat
中新網北京5月25日電(記者 上官云)2024年5月25日,知名作家、翻譯家楊絳離開了人世。彼時動靜一出,很多人在微博發文悼念,表白悲哀之情。
在文學功績上,楊絳是令人景仰的大家;在生活中,她是一位可愛的老人,關懷晚輩、朋友,為人謙遜而低調,晚年深居簡出,照舊筆耕不輟。
工夫匆匆流逝,但未帶走大家對她的惦念。
一位知名的翻譯家
楊絳出生于知識分子家庭,本名楊季康。她從小就喜愛唸書,中英文書都拿來看。1932年進入清華大學吸取后,楊絳與錢鍾書相熟,不久結為配偶,育有一女錢瑗。
錢鍾書先生和楊絳先生在楊先生唐詩通博娛樂城贏錢真實性日課的習字桌前合影。 人民文學出版社供圖
她了解錢鍾書的價值,愿為他研究著述志業的勝利,為充分發揮他的潛力、創新力而斷送自己,這種愛不是盲目的,是懂得,懂得愈深,情誼愈好。
錢鍾書拙于生活瑣事,楊絳便包攬了一應雜事。二人留學返國后,她全心支援丈夫寫作《圍城》,自己也嘗試寫了一部四幕劇《稱心如意》,備受贊譽,楊絳筆名從此傳開。
圍在城里的想逃出來,城外的人想沖進去。對婚姻也罷,職業也罷。人生的愿望大都如此。這段旁白每每出目前電視劇《圍城》的片頭,至今仍被廣泛引用,聽說也出自楊絳之手。
后來,楊絳自學西班牙語,并著手翻譯原文《堂吉訶德》。1978年,她翻譯的《堂吉訶德》終獲出版,至今被公以為翻譯佳作。
晚年,楊絳依然筆耕不輟。出版隨筆集《我們仨》,寫盡對丈夫和女兒最深切綿長的懷舊;《走到人生邊上》探討人生價值和魂魄去向,被評論家贊為具有初生嬰兒的純真和美麗。
在錢鍾書去世后,楊絳開始了另一項龐大而沉重的工作:謄清、粘貼、整理錢鍾文人前留下的大批手稿和唸書筆記,交由商業印書館影印出版。
我只是一滴清水
盡管聲名遠播,但楊絳一直低調謙遜,長通博娛樂城活動獎勵年來老是保其天真,成其天然,潛心一志完工自己能做的事。
在一篇《自序》中,她對自己有過這樣的定位,我不是技術作家;文集里的全部作品都是隨遇而作。我只是一個業余作者。
資料圖:此前,無錫錢鐘書故居中,來自各地的大眾緬想楊絳先生,寄托哀思。孫權 攝
有人要為她寫傳記,她往往會好言相勸不要寫。原因很簡樸,我是一個普通的人,不值得你們寫傳記,我干脆勸你們拋卻這項工作。
晚年的楊絳幾乎從未出席公然情況的活動,即就是2024年最新的9卷本《楊絳文集》出版首發時也是如此。
聽說,在回絕出版社舉辦研討會的發起時,她幽默地說,沒必須嘛,我只是一滴清水,不是肥皂水,不能吹泡泡。
楊絳去世后通博娛樂城推薦註冊,中國社科院外國文學研究所發表訃告稱:錢鍾書、楊絳先生家中所藏存珍貴文物字畫,已于生前全部無償捐獻中國國家博物館。書籍、手稿以及其他財產等,亦均作了規劃交待,捐獻國家有關單位,并指定了遺囑執行人。
安靜地離開
《我們仨》中提到的我們通博娛樂城註冊送代幣家,位于北京三里河一個宿舍小區,是一所沒有封鎖陽臺、也沒什麼室內裝修的寓所。自1977年一家人搬進來,楊絳就再沒離開過。
她的鄰居曾通知記者,對楊絳最大的印象便是生活很簡單,別人家都裝修得很好,她家這麼長年還是水泥地板,也不裝修。
資料圖:2024年5月25日,105歲高齡的知名作家、翻譯家楊季康(筆名楊絳)逝世。清華園內圖書館前,不少學子送來鮮花和近千只黑色紙鶴寄托哀思。 金碩 攝
家里陳列固然簡樸,但生活十分溫馨。我們兩人每日在起居室悄悄地各據一書桌,悄悄地唸書工作。我們工作之余,就在鄰近各處‘探險’,或在院子里來往散步。
世間好物不牢牢,彩云易散琉璃脆。錢瑗和錢鍾書去世后,對楊絳來說,這里變成了旅途上的客棧。家在哪里,我無知道。我還在尋覓歸途。
對于逝去,她立場淡然超脫,將這個人生必定的歸宿稱為回家,并留有遺囑:自己去世后,喪事從簡;不設靈堂,不舉行遺體離別儀式,不留骨灰。
知名評論家白燁曾透露,她確切有絕筆,說自己但願安靜地走,不但願被外界打擾。
曾有人評價楊絳行文清靜克制但蘊含著強盛的氣力,工夫流逝,她的天賦與人格魅力依然閃光。也許,這也是許多人依然懷舊她的理由。(完)