play
stop
mute
max volume
repeat
《枯草》
《冬眠》
剛剛落幕的第76屆戛納影戲節,努里·比格·錫蘭導演新作《枯草》助力主演米爾維·迪茲達爾獲得了最佳女演員獎,錫蘭果然不通博娛樂城出金流程負戛納寵兒之稱。他的影戲語言具有強烈的個人風格,鏡頭沉靜且悠長,顯現出生命的軌跡與張力;影戲對白充實詩意,表白出其哲學思索。
加入戛納影戲節之前,錫蘭先來北京加入了第十三屆北京國際影戲節,并在北影節舉辦了錫蘭影戲巨匠班。以心靈肖像與世紀的擦痕為主題,為影迷解讀了錫蘭影戲獨通博娛樂城真人遊戲特的視聽語言風格,剖析了影片中深刻的人文、歷史底細。
人性是影戲永恒的主題
土耳其國寶導演努里·比格·錫蘭出生于土耳其伊斯坦布爾,在耶尼杰的村莊渡過了自己的童年,1通博娛樂城出金問題5歲時喜愛上攝影,從土耳其海峽大學電氣工程系結業后,他開始在Mimar Sinan大學吸取影戲。
錫蘭老是在天然的環境下用長鏡頭紀實人與物,或寡言,或喧囂的鏡頭背后,有著深厚的文化意蘊;他的故事植根于土耳其,將安納托利亞高原到博斯普魯斯海峽的這片土地上的點點滴滴融入他的鏡頭里。
也許正是這種文學性與影戲感完滿交融的記憶風格,令錫蘭成為了戛納寵兒。1995年,錫蘭執導的個人首部劇情短片《繭》,獲得第48屆戛納影戲節短片金棕櫚獎提名。1998年,他執導的劇情長片處女作《小鎮》獲得第48屆柏林影戲節卡里加里影戲獎,錫蘭還憑借《遠方》《三只猴子》《小亞細亞舊事》《冬眠》等作品,獲得戛納影戲節金棕櫚獎、最佳導演獎、評審團大獎、費比西獎等多項大獎。
賈樟柯曾在文章《遠在他鄉的家鄉》中描述他看錫蘭影戲《小鎮》的感受,文中寫道:1998年,我帶著《小武》去加入柏林影展年輕論壇。那年我已經28歲了。這是我第一次出席國際影戲節,也是我的首次歐洲之行。98年的柏林影戲節還有一個導演,也用影戲把他的家鄉帶到了柏林。這部影戲叫《小鎮》,導演是來自土耳其的錫蘭。錫蘭的《小鎮》是一部用影戲語言超越語言的影戲:不用聽懂對白看懂字幕,僅僅通過影戲畫面,已經能夠懂得導演的世界。錫蘭在《小鎮》中拍了許多微觀世界的鏡頭:小動物、一草一木的細節、斑紋、肌理。我們從未這樣用心而細心地注視過那些與我們共存于這個世界的生命。透過錫蘭的攝像機,我們看到自己內心的粗陋,以及逐步喪失的內心。通過錫蘭的影戲,會發明我們還有一個家鄉遠在他鄉。
有趣的是,錫蘭與賈樟柯惺惺相惜,他也有這種還有一個家鄉遠在他鄉的感受。北影節巨匠班上,錫蘭回憶說當年帶著《小鎮》去加入柏林影戲節的時候,看了賈樟柯的《小武》,當我看那部影戲的時候,我就覺得自己似乎是在土耳其。的確,現實主義的影片便是那樣的,不管它是活著界上哪個場所照相的,我們都會覺得它是在講我們自己的故事,由於無論來自哪種文化,人的精神、人的本質實在都是相似的。和歐洲導演們的影戲比擬,我在賈樟柯的影戲中感到到了更強烈的認識感。
錫蘭表示,自己做影戲的靈感重要來自于那些生活中讓他感覺驚喜、震驚的東西:可能有些東西在別人看來是稀疏尋常的事,但卻極度吸引我。我想拍自己感嗜好的、自己內心好奇的東西。也因此,錫蘭以為,一個導演思索自我表白和展示,作品如何達到觀眾?這些疑問是極度主要的,他說許多青年導演有著極度精彩的開始,可是,我有時候會覺得他們在創作影戲的時候沒有考慮‘抵達’,我說的不是市場、觀眾,而是怎麼達到未來看影戲的人。所以我覺得每一個藝術家可能都在講自己的故事,可是它首要應該是我講故事給你聽,而不是一種獨白,一種說給自己聽的聲音。
用契訶夫的視角觀測生活
影戲創作除了自己的觀測之外,錫蘭說另一個對他陰礙對照大的是契訶夫:土耳其的位置對照特殊,地跨亞歐,遭受東西方文化的陰礙,比如我的影戲作品可能會看到有俄羅斯文學的陰礙,對我陰礙對照大的,契訶夫是一位。契訶夫對我觀測生活的視角產生了很大的陰礙,從某種角度來看,我好像在通過契訶夫吸取影戲、吸取人、觀測人,可以說我是用契訶夫的視角觀測生活。
契訶夫的短篇小說《老婆》是錫蘭最喜愛的短篇之一,15年來我一直在想能不能把它改編成一部影戲。小說講的是一對配偶之間的矛盾,可是矛盾的理由并不明晰。我嘗試著原原先本地去保存、表現這種不明晰、這種未知、這種抽象。這是我第一次也是現在為止唯一的一次改編創作,這是一次極度有趣的嘗試,可是,我也加進去了自己的東西,我和我的老婆一起進行了腳本創作。
《老婆》里的配偶之間有一種說不清道不明、曖昧不明朗的含糊狀態,便是這樣一種狀態,陰礙了錫蘭影戲里人物狀態的展示。固然契訶夫和錫蘭生活在兩個時代,但錫蘭覺得人的本質是一樣的,都是在連續不斷面臨逆境、了解自己。不確認性反而是我喜愛的,我不太想通過影戲很明晰地表白一個什麼東西。我想要拍的是那些讓我自己都無法完全琢磨透、但反而讓我著迷的東西。我更喜愛用某種含糊感進行創作,假如講得太清楚,影戲反而沒有意思了。當然,這樣的影戲可能會讓許多人不接納。對我來說,影戲更像是寄往未知的一封信。
錫蘭強調無論時代怎麼變化,人性和人的本真是不會變的,變的只是外表。契訶夫和他的連接重要也是圍繞人性。照相《冬眠》這部影戲的時候,我用了契訶夫的兩部小說。我用當代土耳其人和當代底細去承載了原作要表白的東西,但精神內核是一致的,我要表白的是人性。所以改編這個過程對我來說并沒有很難。今日看來,《冬眠》也是我的作品中最讓我覺得欣慰和親切的一部。
塔可夫斯基讓我們用新的視角開始觀測天然和世界
錫蘭的影戲語言風格強烈,詩一般的影戲對白流淌著深沉的哲思,悠長的影戲鏡頭散發著濃烈的文學氣質。也因此,許多人在談錫蘭時常常會提及塔可夫斯基。在巨匠班現場,錫蘭也表白了自己對這位巨匠的喜歡:看他的影戲的時候我會產生這樣的感到:他是從哪兒知道這些的?似乎我都履歷過。