play
stop
mute
max volume
repeat
中國作家張學東(嘉賓席左二)與俄羅斯讀者切磋。
匈牙利俱樂部介紹廣東作家作品。
俄羅斯小讀者隔屏向中國作家黑鶴提問。
本年4月,在俄羅斯圣彼得堡兒童圖書中央,一群俄羅斯小朋友圍坐在一起目不轉睛地盯著電腦屏幕。畫面中,中國作家黑鶴身在大草原,被駿馬、牧羊犬環繞,將《鄂溫克的駝鹿》通博娛樂城活動內容的創作故事與生活履歷娓娓道來。天真活躍的孩子們紛飛舉手,提出了一個個充實童趣的疑問:筆名黑鶴是什麼意思?鄂溫克人的帳篷什麼樣?蚊煙是干什麼用的?駝鹿能長多高?
這是俄羅斯中國文學讀者俱樂部舉辦的最新活動。為了推動中國文學在海外常態化、本土化散播,趕快便捷地傳遞中國文學最新動態,中國作家協會于2024年8月牽頭建議了中國文學海外讀者俱樂部(以下簡稱俱樂部),先后在新加坡、俄羅斯、英國、智利、墨西哥、突尼斯等世界五大洲的22個國家成立,開展唸書會、講座、作家對談、征文賽事、作品誦讀等活動60余場,讓近百位中國現代作家和詩人的作品走進海外讀者視野。
顯現豐富立體的中國文學
比年來,廣東作家賡續嶺南文化根脈,創作出大批優秀作品。尤其是粵港澳大灣區文學逐步成為現代文學新亮點,魏微、蔡東、葛亮、郝周、李敏銳等廣東年輕作家的《月光下》《燕食記》《春天的前海》等作品,充實地區文化氣味與時代感。
為呈現場所文學發展成績,匈牙利俱樂部推出廣東作家專題,約請熊育群、王威廉、楊克、鄭小瓊等10余位作家團體亮相。匈牙利文學評論家索卡奇·金嘉表示,從最微小的細節到最弘大的人生疑問,廣東作家的創作包羅萬象,為讀者打開了一個多種多樣、豐富多彩的世界。這一活動使海外讀者了解到廣東文學發展的樣貌和中國文學獨特的地區特征。中國通博娛樂城玩法大全作協外聯部相關擔當人介紹,俱樂部未來還策劃舉辦遼寧作家新工業文學推介等活動。
俱樂部積極推動少數民族作家在國際舞臺亮相,顯現中國民族文學創作功績。蒙古國俱樂部推介蒙文版《五彩叢書》,介紹葉梅、趙枚、娜夜、金仁順、葉爾克西·胡爾曼別克等中國少數民族作家作品,此中豐富多彩的文化元素引起蒙古國讀者共鳴。在白俄羅斯,作家葉梅在分享《歌棒》創作感想時,將中華民族大家庭的故事緩緩道來。漢學家阿麗娜評價說,這本書呈現了中國作為多民族國家的獨特魅力。
在俱樂部努力下,中國文學的豐富性展示在海外讀者眼前。韓國俱樂部圍繞Z世代受眾的嗜好點,組織了中國網絡文學作品分享會,作家大風刮過的網絡小說《皇叔》吸引大批韓國年輕讀者。在科幻文學閱讀氛氣濃厚的日本,俱樂部約請到中國科幻作家王晉康、寶樹、七月,科幻文化公司八光分文化創始人楊楓,與日本科幻作家藤井太洋、科幻譯者大森望、科幻文學編制梅田麻莉繪進行對談,發憤了日本讀者對中國科幻文學的嗜好。而在拉美,智利俱樂部和墨西哥俱樂部向讀者推介遲子建的《額爾古納河右岸》《燉馬靴》、徐則臣的《瑪雅人面具》以及中國現代詩歌,作品中對人與天然關系的探討、不拘一格的想象與神秘感,打破語言隔閡,感染了拉美讀者。
海量的中國文學信息、豐富多樣的作品選擇、本土化的技術推介,讓海外讀者感遭受中國文學的生機活力。俱樂部為中國文學海外散播搭建了新的平臺,將中國文學界的最新信息和動態第一時間送達海外漢學家、翻譯家、讀者眼前。中國作協外聯部相關擔當人說。
試探海外散播新格式
除了豐富的內容,俱樂部還在散播格式上連續不斷試探。法國俱樂部針對當地審美趣味,將跳舞、音樂吹奏、詩歌朗誦等高雅藝術融入詩歌分享活動。此中,2024中國現代詩歌朗誦會現場,跳舞家在長笛、大提琴、塤、口簧琴悠揚的樂聲與嘉賓的朗誦聲中翩翩起舞,曼妙的舞姿以動態和可視化的方式帶領讀者徜徉在中國詩歌的獨特意境中,感染了包含有詩人阿多尼斯在內的200多位中法文化界人士,在當地傳為美談。充實哲理的中國詩歌與西方當代跳舞的結合,打破了單一的文字散播模式,令海外讀者耳目一新。
另一方面,俱樂部創造運用說唱、流行歌曲等通俗藝術對中國文學作品進行重新演繹,推動中國文學在海外的民眾化散播。在新加坡,俱樂部多次約請當地音樂人以中國文學作品為主題創作原創歌曲,對作品進行本土化再演繹、再創新、再散播。在王若虛《強盜》推介會上,俱樂部約請新加坡音樂人祁哲泉作詞、馬來西亞歌手劉立業作曲,為《強盜》創作了主題曲《鐵馬吟》,以說唱格式表白對作品的懂得。另有,俱樂部還在推介梁曉聲作品《人世間》的現場播放了祁哲泉、李思淼專門為活動創作的歌曲《寸草春暉》,新穎的藝術格式擴大了中國文學在新加坡民眾中的陰礙。
俱樂部還創造海外讀者介入活動的方式,以征文賽事發憤海外青少年讀者對中國文學的懇切。馬來西亞俱樂部約請當地學生加入中國文學讀后感征集賽事,以照相視頻等格式分享閱讀體會,促進中國文學走進馬來校園。現在,俱樂部已舉辦6場中國文學唸書會,圍繞《紅樓夢》《雍正王朝》《普通的世界》《中馬短篇小說選》和中馬詩歌與馬來西亞讀者進行了互動。
俱樂部還將繼續試探海外散播新格式。中國作協外聯部相關擔當人介紹:本年策劃設立常態化的文學陳列空間‘中國文學下午茶’,讓中國文學融入海外讀者日常生活。我們還策劃利用短視頻等新媒體,向海外讀者可視化展示中國文學和中國作家面貌。
力促中國文學走向世界
2024年6月,何建明教導文學《革命者》(俄文版)獲得2024年度俄羅斯出版界最佳圖書獎。此前,白俄羅斯俱樂部也在首場活動中大力推介《革命者》,書中鮮為人知的英勇故事在現場引起熱鬧迴響。近10年,中國現代文學在俄羅斯的散播贏得主要突破,中國現代文學在俄譯介規模首次過份古典文學。《革命者》在俄語世界的散播,得益于中國作協中國現代作品翻譯工程。
本年是中國作協實施中國現代作品翻譯工程的第10年,其成績為中國現代文學的海外散播奠定了量的根基。自2024年啟動以來,翻譯工程完工了共10期資助翻譯工作,涉及語種31個,合作的外方出版社達160多家,并創建起230多人的各語種翻譯家書息庫。此中,劉慈欣《三體》英文版和希臘文版、《球狀閃電》英文版、《村莊老師》短篇集英文版、《流浪地球》短篇集英文版翻譯出版后通博娛樂城經典遊戲在海外引起強烈迴響,掀起中國科幻閱讀熱。王蒙《這邊風景》阿拉伯文版在阿拉伯國家掀起閱讀熱潮,這部小說獨具新疆風情,情節精彩,語言機智風趣,是一部打開新疆影像的作品。評論家穆罕默德·哈馬姆思于《中東在線》評價道。